Es gab Verwirrung im Prozess gegen Ayşegül Aydın! Ihr Bruder griff den Übersetzer im Flur mit einer Rasierklinge an.
Der Vorfall ereignete sich am 12. Juli 2021 im Bezirk Pelitli des Bezirks Gebze. Ayşegül Aydın (17), die in den öffentlichen Bus stieg, um vom Klassenzimmer nach Hause zurückzukehren, wurde von Muhammed A., einem Ausländer, der ihr seit langem folgte, etwa 200 Meter von ihrem Haus entfernt angegriffen. Die Person, die Aydın von der abgelegenen Straße in das Waldgebiet brachte, griff das junge Mädchen an. Auf den Widerstand des jungen Mädchens hin schlug die Person dem jungen Mädchen mit einem Stein, den sie vom Boden aufhob, auf den Kopf. Der Verdächtige, der das ohnmächtige Mädchen an den Straßenrand trug, hielt ein Auto an und bat sie, um Hilfe zu rufen, und sagte, dass er das bewusstlose Mädchen gefunden habe. Währenddessen sah der Bruder des jüngeren Mädchens, der wirklich zu ihr nach Hause ging, Ayşegül am Straßenrand und informierte ihren Vater schnell über die Situation. Das junge Mädchen, das mit schweren Verletzungen in den Krankenwagen gebracht wurde, wurde zur Behandlung in ein privates Krankenhaus gebracht. Ayşegül, die 5 Monate um ihr Leben kämpfte, konnte trotz aller Interventionen nicht gerettet werden und verlor ihr Leben. Der festgenommene Mustafa A. wurde von dem Gericht, dem er vorgeführt wurde, festgenommen.
PROZESSRAUM WIRD ZUM KRIEGSGEBIET
Der Prozess gegen Muhammed A. begann am 2. Obersten Strafgerichtshof von Gebze. Ayşegüls Vater Metin Aydın, Mutter Şükran Aydın, Bruder Esat Aydın und viele Anwälte waren im Gerichtssaal anwesend. Der Angeklagte Muhammed A. nahm mit SEGBİS an der Anhörung teil. Nach der Identitätsprüfung wurde dem Angeklagten das Recht eingeräumt, zu seiner Verteidigung zu sprechen. Nachdem der Angeklagte zu seiner Verteidigung sagte „Ich habe es nicht getan, er ist hingefallen“, reagierte die Familie auf die Situation. Nach diesen Worten des Angeklagten griff sein älterer Bruder Esat Aydın, der das Ende nicht kontrollieren konnte, den Übersetzer mit einem scharfen Werkzeug an, das er in den Gerichtssaal einführte. Esat Aydın wurde mit der Ankunft von Polizeigruppen und Anwälten aus dem Gerichtssaal vertrieben. Der verletzte Übersetzer wurde nach der Erstversorgung durch die Gesundheitsgruppen ins Krankenhaus gebracht. Esat Aydın hingegen wurde festgenommen. Wegen einer Verletzung des Übersetzers wurde die Anhörung auf den 9. Dezember vertagt.
„ICH BIN EIN MENSCH GEWORDEN, DER MIT EINEM ROBOTER ÜBER MENSCHEN GEHT“
Vor dem Gerichtsgebäude reagierte der Vater, Metin Aydın, auf die entspannte Haltung des Angeklagten und konnte seine Tränen nicht zurückhalten. Metin Aydın sagte: „Meine Träume sind vorbei. Ich bin zu einem Menschen geworden, der wie ein Roboter unter Menschen herumläuft. Es war sehr schwierig für mich. Ich habe sein Bild gesehen .
„DER ANGREIFERBRUDER SOLL EIN Rasiermesser HABEN“
Die Anwältin Pınar Berfin Çoban, ein Mitglied der Plattform We Will Stop Murders of Women, die bereit war, die Familie zu unterstützen, sagte: „Seit Ayşegül getötet wurde, verfolge ich den Fall sowohl als Anwältin als auch als Frau „Ayşegül wurde in einem schrecklichen Zustand ermordet, ertränkt, sexuell missbraucht, ermordet. Der Angeklagte ist ausländischer Herkunft. Der Prozess kann ohne Dolmetscher nicht fortgesetzt werden, weil ihr Türkisch nicht ausreicht. Es hat lange gedauert, einen Dolmetscher zu finden, weil es einen gab.“ kein Übersetzer aus Zeytinburnu, der diese Sprache beherrschte. Ein Freund wurde hereingebracht. Gerade waren die Identifizierungen vorgenommen worden, der Angeklagte machte eine Aussage, die sagte: „Ich habe ihn nicht getötet, er ist gefallen.“ Sobald der Übersetzer dies übersetzte, der Familie war offensichtlich eine sehr schmerzhafte Familie, der Bruder soll ein Rasiermesser in der Hand gehabt haben. Anwälte intervenierten. Sein jüngerer Bruder wurde in Begleitung der Polizei nach draußen gebracht. Der Prozess konnte jedoch nicht fortgesetzt werden, da der Übersetzer verletzt wurde. Der Prozess kann nicht stattfinden, ohne dass der Angeklagte die Worte versteht. Die Anhörung wurde vorerst auf den 9. Dezember verschoben. Ich hoffe, dass es eine beispielhafte Entscheidung geben wird, die Morde an Frauen zu stoppen. Ich hoffe, dass die Morde an Frauen ein Ende haben“, sagte er.
„Es gibt einen Punkt, an dem die Geduld überläuft“
Shepherd sagte, der Übersetzer befinde sich nicht in einem lebensbedrohlichen Zustand und sagte: „Der Übersetzer befindet sich in keinem ernsthaften Zustand. Wir wissen, dass er einen Schnitt im Ohr hat. 112 wurde sofort informiert. Er wurde eingegriffen keine ernsthafte Verletzung. Es würde jedoch mehr ausreichen, wenn dies nicht der Fall wäre. Die Familie ist sehr beschäftigt.“ Schmerzhaft. Thema der Rede ist ein 17-jähriges Mädchen, das in schrecklicher Form ums Leben kam „Ich wünschte, das wäre nicht passiert“, sagte er.
Staatsangehörigkeit