Die Nachricht von Ayşegüls Bruder, der den Übersetzer vor Gericht verletzt hatte, kam ans Licht
Der Vorfall ereignete sich am 12. Juli 2021 im Distrikt Pelitli. Der in Afghanistan geborene Muhammed Atikullah versuchte, Ayşegül Aydın sexuell zu missbrauchen, die gerade aus dem Klassenzimmer kam, und zerrte sie in ein Waldgebiet. Unterdessen würgte der Verdächtige Aydın, der sich ihm widersetzte, und verletzte ihn, indem er seinen Kopf mit einem Stein schlug. Aydın, der mit der Benachrichtigung der Menschen um ihn herum ins Krankenhaus gebracht und mit besonderer Sorgfalt behandelt wurde, starb 132 Tage später. Muhammed Atikullah, der von der Gendarmerie auf der Überwachungskamera ermittelt wurde, wurde festgenommen und von der Richterschaft festgenommen, wo er in das Gerichtsgebäude gebracht wurde, in das er überführt wurde.
ÜBERSETZER WIRD ENTLASSEN, GRAND BIRD VERHAFTET
Gegen Muhammed Atikullah wurde beim 2. Hohen Strafgerichtshof von Gebze eine Klage eingereicht, in der eine erschwerte lebenslange Freiheitsstrafe für die Verbrechen der „qualifizierten vorsätzlichen Tötung“, des „Freiheitsentzugs“ und des „qualifizierten sexuellen Missbrauchs“ gefordert wird. Die erste Anhörung des Falls fand am 22. September statt. Muhammed Atikullah, der mit SEGBİS aus dem Batman-Gefängnis, wo er inhaftiert war, in Verbindung stand, sagte: „Ayşegül bekam Angst, als sie mich sah, und fiel zu Boden; ich habe es nicht getan.“
VON. Der genannte Übersetzer übersetzte diese Worte des festgenommenen Verdächtigen ins Türkische. Die Familienangehörigen von Ayşegül Aydın im Gerichtssaal reagierten mit den Worten: „Sie sind ein Lügner.“ Währenddessen griff Ayşegüls älterer Bruder Esat Aydın den Übersetzer İ.N. mit dem mitgebrachten Rasiermesser an und verletzte ihn im Gesicht. I.N., der ins Krankenhaus gebracht wurde, wurde nach seiner Behandlung entlassen. Esat Aydın, der in Gewahrsam genommen wurde, wurde vom 1. Strafgericht des Friedens von Gebze festgenommen.
„Ich wünschte, so etwas wäre passiert, ich bereue es“
Esat Aydın erklärte in seiner Aussage, dass seine Schwester durch sexuellen Missbrauch von afghanischer Herkunft getötet wurde und dieser Vorfall in der Presse viel reflektiert wurde. Er nahm an der Anhörung teil. Es gab auch einen Dolmetscher. Ich dachte, er sei der Angeklagte, weil die Übersetzer sprach eine fremde Sprache Ich wusste nicht, dass der Angeklagte nicht vor Gericht gebracht wurde Da ich den Prozessablauf nicht kannte, habe ich den Übersetzer, den ich für den Angeklagten hielt, mit dem von mir mitgebrachten Rasiermesser erschossen Ich wollte ihn nicht töten, ich habe ihm tatsächlich die Wahrheit ins Gesicht geschossen.“ Es tut mir leid, dass ich einen Angestellten verletzt habe. Ich wünschte, so etwas wäre nicht passiert.
Der Vater von Esat Aydın, Metin Aydın, erklärte, dass eines seiner Kinder im Grab und das andere im Gefängnis sei, und sagte: „Mein Sohn ist seit 20 Tagen im Gefängnis. Das ist Grausamkeit uns gegenüber. In unseren Augen nichts Vergleichbares das ist alles wert.“
Staatsangehörigkeit