Das Geheimnis der Divan-Poesie öffnen, Prof. DR. Mehmed Çavuşoğlu wurde gedacht
Am ersten Tag des Symposiums hielt Prof. DR. Handan Inci Elçi, Prof. DR. Hanife Koncu, Prof. DR. Nach den Eröffnungsreden von Muharrem Kaya hielt Prof. DR. Er wurde Schüler von Mehmed Çavuşoğlu, Prof. DR. Abdullah Uçman, Prof. DR. Muhammet Işık Doğan und Prof. DR. Erwähnt von Çavuşoğlus humanitärer und wissenschaftlicher Seite, begleitet von Mehmet Kalpaklıs Memoiren. In der zweiten Sitzung, Assoc. DR. Nagihan Gür erklärte, wie aus einem Märchen in der Kalam-Kultur ein Masnavi in der Divan-Dichtung wurde und in welcher Form es über die Jahrhunderte verarbeitet wurde. Eines der Beispiele für visuelle Poesie in der Divan-Poesie ist Dr. Lehrer Mitglied Mustafa Özkat erwähnt. Assoz. DR. Furkan Öztürk erläuterte die Abschriften der Gedichte in 110 Exemplaren von Nef’î Divan, zusammen mit den Veränderungen, denen sie unterzogen wurden, und dem Wert der von Kalligraphen reproduzierten Abschriften. Online-Teilnahme am Symposium aus dem Ausland, Assoc. DR. Christiane Czygan hingegen nannte Beispiele für die Gedichte von Kanunî und Hatayi, die im 16. Jahrhundert Poesie und Politik ablösten.
Am zweiten Tag des Symposiums hielt Prof. DR. Die erste Sitzung unter dem Vorsitz von Hanife Koncu, Prof. DR. Es begann mit der Rede von Metin Akar. In der nächsten Rede spricht Prof. DR. M. Fatih Köksal erörterte den Beitrag der Michigan-Kopie von Vesiletü’n-Necât, die ein seltenes Beispiel für das Mawlid-Genre ist, zur Veröffentlichung des Textes. Prof. DR. Mücahit Kacar und Prof. DR. Es wurde vom Dichter Tab’î aus dem 6. Jahrhundert aus den „Victory-nâme Texts“ geschrieben, die Müjgân Çakır ans Licht brachte. Er erwähnte, dass die Arbeit, die Murad präsentiert wurde, obwohl sie die Merkmale der Übersetzung und Annotation zeigt, näher an einer Annotation als an einer Übersetzung sei. In der Schlussrede der Session betonte Dr. Lehrer Mitglied Fatih Tığlı „Sind die Şehrengizs von Gazellen abgeleitet?“ Er machte einige Bemerkungen zur Antwort auf seine Frage.
Prof. DR. Der erste Redner in der zweiten Sitzung, moderiert von Metin Akar, Prof. DR. Das Werk von Balıkesirli Râsih namens Bülgatü’l-Ahbâb wurde von Sadık Muharrir im Hinblick auf seine Quelle für die Kultur der osmanischen Aristokratie diskutiert. Prof. DR. Edith Gülçin Ambross besuchte das Symposium online aus Wien und sprach über die zentripetale und zentrifugale Klassifikation in der Dîvân-Dichtung und nannte Beispiele für Gedichte, die dieser Unterscheidung unterliegen. Der letzte Redner der Sitzung war Res. Sehen. DR. Ahmet Akdag; Muslihiddin Gırnatevis Übersetzung ins Türkische aus Süyûtîs Hassü’l-Kübrâ, Hz. Er sprach über das Werk namens Kitâbü’l-Fusûl fî Tercemeti Hasâisi‘-r-Resûl, in dem die Erzählungen über die Wunder Mohammeds zusammengestellt wurden.
Prof. DR. In der letzten Session des Tages, moderiert von M. Fatih Köksal, präsentierte Prof. DR. Im ersten Vortrag zu H. Dilek Batislam wurde die Anwendbarkeit zeitgenössischer Textkommentarmethoden auf Texte der Divan-Literatur in Frage gestellt. Prof. DR. Ahmet Tanyıldız teilte seine Erkenntnisse über den Verwendungsbereich und die Häufigkeit des Ausdrucks „sich von seinem Boden lösen“, den er in der arabischen, persischen und türkischen Poesie suchte. Assoz. DR. Abdülkadir Dağlar sprach über den Platz des Satzes „die Flasche zu Stein stehlen“ in der Divan-Dichtung. Der letzte Redner der Session, Prof. DR. Nuran Tezcan sprach über die Beziehung zwischen Patronage-Gedicht-Rede und dem Wert des Wortes im Osmanischen Reich und konzentrierte sich auf die soziale Funktion des „Wortes“ im Kontext von Etikette und Mäzenatentum, mit Verweisen auf Module zum „Wert des Wortes“. Wort“ in Ferruh u Hümas Mathnawi.
Staatsangehörigkeit