Nachricht

Bei der Verhandlung verletzte er den Übersetzer mit einer Rasierklinge an Hals und Ohren.

Werbung

16-Jährige im Bezirk Gebze von Kocaeli. Aysegul Aydin‘Afghanischer Staatsangehöriger, der einen sexuell missbrauchte und mit einem Stein auf den Kopf schlug, was seinen Tod verursachte Mohammed AtikullahIn dem Fall, wo der ältere Bruder Esat Aydin (21) I.N. verwundete den Übersetzer namens in Ohr und Hals mit dem Rasiermesser, das er mitgebracht hatte. Esat Aydın, der die Nacht auf der Polizeiwache verbracht hatte, wurde nach Abschluss seines Prozesses vom Gericht festgenommen, wohin er heute gebracht wurde.

Bei dem Vorfall, der sich am 12. Juli letzten Jahres im Bezirk Pelitli des Bezirks Gebze ereignete, folgte Muhammad Atikullah, afghanischer Herkunft, Ayşegül Aydın, der aus dem Klassenzimmer zurückkehrte, in das Waldgebiet und verletzte Ayşegül, der sich ihm widersetzte. indem sie ihre Kehle zudrückt und mit einem Stein auf ihren Kopf schlägt. Ayşegül Aydın, die mit der Benachrichtigung der Umstehenden im Koma ins Krankenhaus gebracht wurde, wurde auf der Intensivstation behandelt. Nachdem die Gendarmerie die Überwachungskameras der umliegenden Arbeitsplätze untersucht hatte, wurde Muhammed Atikullah in Gewahrsam genommen und vom Gericht festgenommen, wo er abgeführt wurde. Ayşegül Aydın, die auf der Intensivstation behandelt wurde, starb 132 Tage später.

Hat den Übersetzer mit einer Rasierklinge angegriffen

Bei der Anhörung, an der er mit SEGBİS aus dem Batman-Gefängnis teilnahm, wo er inhaftiert war, und die gestern zum ersten Mal stattfand, sagte Muhammed Atikullah in seiner eigenen Sprache: „Aysegul bekam Angst, als sie mich sah, und fiel zu Boden. Ich habe es nicht getan‘. Für Muhammed Atikullah, der angeblich den Dari-Dialekt in Afghanistan spricht, wo viele Sprachen verwendet werden, ist İ.N. Ayşegüls Familie reagierte mit dem Ruf „Du bist ein Lügner“, als der Übersetzer namens Ayşegül diese Worte ins Türkische übersetzte. Ayşegüls älterer Bruder Esat Aydın, der sich im Gerichtssaal befand, griff den Übersetzer İ.N. mit dem mitgebrachten Rasiermesser an und verletzte ihn an Ohr und Hals. Während das Gericht die Mitte erhielt, kam der Krankenwagen, der vor das Gerichtsgebäude kam, İ.N. Er wurde ins Krankenhaus gebracht, Esat Aydın wurde von der Missionspolizei festgenommen und auf die Polizeiwache gebracht. Esat Aydın, der die Nacht in der Polizeistation verbracht hatte, wurde von dem Gericht festgenommen, zu dem er heute nach Abschluss seines Prozesses gebracht wurde, der Übersetzer İ.N. Er wurde nach der Behandlung entlassen.

„Eines meiner Kinder liegt im Grab, ein anderes im Gefängnis“

Metin Aydın reagierte auf die Verhaftung seines Sohnes Esat und sagte: „Gestern hatte meine Tochter Ayşegül einen Prozess. Während des Prozesses verlor sich Ayşegüls älterer Bruder, mein Sohn. Es gab dort eine unerwünschte Schlägerei. Als Ergebnis einer Person, die während der Schlägerei verletzt wurde, mein Sohn wurde im Moment festgenommen. Es liegt im Ermessen des Obersten Gerichtshofs. Ich vertraue der Justiz. Jetzt ist eines meiner Kinder im Grab, und ich habe ein anderes ins Gefängnis geschickt. Der Zustand der Der Angeklagte war sehr nett. Er trug die schönsten Kleider, hatte seine Haare wunderschön gefärbt. Sie sahen aus wie Tosun. Sie brachten ihn vom Kandıra-Gefängnis ins Batman-Gefängnis. Die Situation ist besser als du. Lass den Atem verboten. Diese Zustände von ihm haben uns verwüstet. Mein Sohn ist keine Verbrechensmaschine, es ist ein Ereignis, das passiert ist, als er sich nach der Verfolgung seines Bruders verloren hat. Ich habe nicht verstanden, dass er schnell genommen und ins Gefängnis gebracht wurde. Dies kam zu uns als zweites Strafe. Ich habe die Behörden gebeten, meinen Sohn zu befreien. Ich will.“ (DHA)

 

T24

Ähnliche Artikel

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"