Presseberater des ehemaligen HDP-Vizevorsitzenden Selahattin Demirtaş, der im Edirne-Typ-F-Gefängnis inhaftiert ist. Zinar Karavil‘geschrieben von „Der Weiße Stuhl von Demirtaş ” Veröffentlicht von Dipnot Publishing im Mai. Das Buch erzählt die Erfahrungen von Demirtaş, der sein sechstes Jahr im Edirne-Gefängnis absolviert hat, und die politischen und gesellschaftlichen Entwicklungen während seiner Haftzeit. Viele Themen, wie zum Beispiel, was im Prozess vor dem Gefängnis geschah, wie seine Tage im Gefängnis verbracht wurden und wie er sich fühlte, und die Absichten seiner Familie und Freunde über ihn finden ihren Platz im Text. Demirtas,Über das Buch „Dieses Buch ist noch ein unvollendeter Roman. Wir werden es nicht als abgeschlossen betrachten, bis die Freiheit unseres Volkes vollständig gewährleistet ist. Eines Tages werden wir dieses Buch immer gemeinsam fertigstellen.“kommentiert.
Das Interview von Kübra Yeter mit Zınar Karavil von Kovarodilop.net lautet wie folgt:
Es gab Diskussionen darüber, ob es zu spät oder zu früh sei, ein solches Buch zu veröffentlichen. Abgesehen von diesen Diskussionen, was war der Hauptgrund, warum Sie gewartet haben, würde ich gerne den Wert des Veröffentlichungsdatums erfahren …
Ehrlich gesagt habe ich nicht wirklich mit dem Schreiben gewartet. Vor Jahren hatte ich auf Anregung einer sehr lieben Freundin die Idee, ein Buch zu schreiben. Da Demirtaş politisch extrem aktiv war, auch im Gefängnis, und um Demirtaş herum viel passierte, hatte sich einiges um ihn angesammelt. Es sind viele Dinge passiert, die nicht in der Presse reflektiert wurden. Es war notwendig, sie in einem Album, in einem Buch zu sammeln.
Das Buch wurde etwa 10 Monate nach seiner Fertigstellung veröffentlicht. Der Verlag hatte einige Pläne. Ich weiß ehrlich gesagt nicht, ob es spät oder früh ist. Ich denke, es ist gerade noch rechtzeitig. Ich denke, die Leser werden der gleichen Meinung sein, dass sie großes Interesse an dem Buch zeigen, danke.
Das Buch beschreibt die rechtlichen Prozesse im Detail, bewahrt dabei aber die Einfachheit der juristischen Sprache. Auch wollte man eine Art Romanstil etablieren. Was waren die Gründe, die Sie zu dieser Wahl geführt haben?
Demirtaş ist wie ein Romanheld, und sein Abenteuer ist wie ein Roman. Deshalb musste es geschrieben werden. Wir können das Buch wahrscheinlich einen Demirtaş-Roman nennen. Diesmal schreibt er nicht selbst, er übernimmt die Hauptrolle.
Viele Menschen sind neugierig, was er im Gefängnis getan hat, wie seine Tage verbracht wurden, was er durchgemacht hat, wie er sich gefühlt hat, was vor Gericht passiert ist und so weiter. In diesem Roman gibt es so viel zu erzählen. Um diese zu vermitteln, war es notwendig, eine einfache Sprache zu verwenden.
Auch die Bemühungen von Demirtaş und die Unterstützung der Menschen für ihn sind sehr klar und deutlich. Demirtaş sagt „Ich bin eine politische Geisel“, „Ich verlange nicht meine Freilassung“. Sehr einfach. Auch die Öffentlichkeit unterstützt ihn. Vor dem Gerichtssaal sagt er „Freedom to Selo President“, ruft ihm im Gefängnisbau zu, nennt seine Kinder Selahattin. Sehr einfach. Es war daher nicht nötig, sich zu bemühen, diese Anstrengung mit üppigen, komplizierten, langen Sätzen zu verstärken. Es reichte aus, einfach den Aufwand an sich zu beschreiben, und das habe ich auch versucht.
Frau Kübra, das Wort „einfach“ hat in unserem Land ein gewisses Prestige. Es gibt eine negative Stimmung. Zum Beispiel gibt es im Englischen im Wort „simple“ keinen Eins-zu-eins-Fall. Bequemlichkeit reicht.
Der Titel eines einzelnen Buches ist etwas lang, ich konnte ihn nicht kürzen. (lacht) Zum Glück muss das Buch den Lesern so gut gefallen haben, dass sie es den „Weißen Stuhl“ nennen. Er wird gleich von jemandem sprechen, der ihm bekannt ist. Es heißt „Selo“ oder einfach nur „Demirtaş“.
Wie Sie bereits erwähnt haben, lernen wir Demirtaş und seine Kollegen durch genaues Bezeugen kennen. Als Leser gab es scharfe Übergänge, wo ich wütend und manchmal emotional wurde. Wie haben Sie dieses Gefühl der Kontrolle beim Schreiben ausgeglichen?
Es war offensichtlich sehr schwierig. Da ich ein Thema bin, ich Demirtaş genau kenne und ihn wie viele andere liebe, war es eine echte Not.
Da das Buch einen großen Zeitraum abdeckt, gibt es außerdem viele Übergänge von der Art, von der Sie sprechen. Genau wie im Leben. Ehrlich gesagt gab es viele Menschen, die in dem Buch wieder einmal Ungerechtigkeit und Ungerechtigkeit sahen und sagten, sie seien wütend und rebellierten. Es gab viele Leute, die sagten, dass sie, während sie auf einer Seite lächelten und lachten, ein paar Seiten später beide weinten und weinten. Ist das Leben nicht auch so? An einem Tag lachen wir, am nächsten weinen wir. Wir werden wütend, wir beruhigen uns.
Als Autor musste ich mich jedoch von den Gefühlen des Buches distanzieren. Das habe ich mit der Methodik erreicht. Bevor ich anfing, das Buch zu schreiben, legte ich fest, was ich tun würde, schrieb es als Anweisung und benutzte diese Anweisung, während ich auf dem Weg war, ein Buch zu schreiben. Einer der Hauptpunkte meiner Anweisung war, mich draußen zu halten. Dadurch konnte ich die Dinge objektiver betrachten und so viel schreiben.
Aber ich bin ein Mensch. Ich bin aus Fleisch und Knochen. Die Methodik, die Richtlinie, das System haben mich bis zu einem gewissen Grad geschützt. Es gab Teile, die ich beim Schreiben schwer hatte. Während ich schrieb, und es ist sehr interessant, gab es zwei Stellen, an denen ich beim erneuten Lesen geweint habe. Eine davon ist die Passage ganz am Ende des Buches mit dem Titel „Die Reise der Eisensteine“. Völlerei ist der letzte Teil des Dankeschön-Teils, wo ich Demirtaş und der Öffentlichkeit nicht danken kann.
Ohne die Unterstützung unserer Mitarbeiter wäre dieses Buch nicht möglich gewesen. Was zum Schreiben des Buches geführt hat, ist nicht nur die aufrichtige Haltung der HDP-Mitglieder in Gefängnissen und Gerichten und die Haltung von Demirtaş, sondern auch die Akzeptanz unseres Volkes für Demirtaş.
Hätte Demirtaş unter dem Einfluss von heute gestanden, wenn sich die Menschen nicht um Demirtaş gekümmert hätten, trotz seiner Erfahrung, besonderen Begabung und harten Arbeit aus der HDP-Parteikultur? Aufgrund der Eigenverantwortung der Menschen war ich schon immer sehr emotional. Dieser Geisteszustand spitzte sich zu, als ich die Teile schrieb, über die ich sprach. Ich bin ein emotionaler Mensch. (lacht)
Der Weiße Stuhl von Demirtaş ist, wie wir seinem Inhalt entnehmen können, gleichzeitig das Ergebnis einer kollektiven Arbeit. Wer hat an der Vorbereitungsphase mitgewirkt?
Es ist sehr wahr, dass das Buch ein Gemeinschaftswerk ist. Der Baustein dieser kollektiven Arbeit sind die Menschen, die Anstrengung. Wir haben das Buch immer zusammen geschrieben, bei Kundgebungen, Märschen, im Parlament, in Gerichtssälen und Gefängnissen. Jemandes Name musste als Reporter geschrieben werden, mein Name wurde in unseren Namen geschrieben. Vielleicht, weil ich die Tastatur bin. (lacht)
Wenn ich jedoch eines nach dem anderen zählen muss, haben viele Menschen auf allen Ebenen dazu beigetragen. Zunächst einmal ist Demirtaş natürlich. Lassen Sie es mich so sagen, nachdem ich mich entschieden hatte, das Buch zu schreiben, schrieb ich die Einleitung und schickte sie ihm. Er hat mir eine wunderbare Antwort gegeben, danke. Ich bin immer noch glücklich, wenn ich mich erinnere. Er sagte, dass ihm die Einleitung sehr gut gefallen habe, dass er sie sehr flüssig finde und dass ich das Buch fertigstellen müsse. Bitte sehen Sie die Person, die das sagt, nicht nur als politische Figur Demirtaş, jemand, der ein paar tausend Bücher gelesen hat, sagt das. Auch diese Seite ist sehr wertvoll. Er erklärte auch, dass er alle Fragen beantworten würde, die ich ihm stellte. Voller Begeisterung fing ich an, darüber zu schreiben.
Demirtaş: Das Buch erzählt von „uns“, nicht von „mir“ Demirtaş antwortet auf Kübra Yeters Fragen zu ihren Ansichten zum Schreibprozess und dazu, wie ihr das Buch entspricht, wie folgt: „Die Idee, ein Buch über mich zu schreiben, fühlt sich für mich nicht sehr warm an. Denke ich zumindest im Prinzip so. Es gab auch Leute, die meine Lebensgeschichte veröffentlichen wollten, aber ich habe es nicht akzeptiert. Als ich Zınars Idee für ein Buch hörte, wollte ich sie nicht beleidigen oder verletzen. Ich dachte, ich sehe mir das Projekt zuerst an. Am Ende ist Zınar mein vertrauenswürdigstes; Er ist einer meiner lieben Mitreisenden, vor dessen Verstand und Arbeit ich am meisten Zuflucht nehme. Ich dachte, er wüsste etwas. Als ich den Einführungsentwurf und das Thema des Projekts erhielt, stellte ich mit Befriedigung fest, dass Zınar mich wieder einmal nicht in die Irre geführt hatte. Zınar wollte „wir“ schreiben, nicht „ich“. Seine Art zu erzählen und wie er mit den Themen umgegangen ist, hat mich vom ersten Moment an gefesselt. Ich wusste eigentlich, dass sein Stift stark war, aber ich hatte trotzdem nicht so viel erwartet. Es tut mir auch leid, dass ich es nicht erwartet hatte, ehrlich gesagt, ich habe es bereut. Schon in der Einleitung roch ich einen adäquaten Text. Als ich das Buch in seiner Rohform erhielt, wurde mir klar, dass ich mich geirrt hatte. Um es ganz klar zu sagen, das war ein unpassender, sehr passender Text. Ich war mir der Hauptlinien bewusst, wie Zınar die Arbeit ausführte, aber ich las auch zum ersten Mal die endgültige Version des Buches. Zum Beispiel habe ich zuerst gelesen, was mein Zellengenosse Abdullah Zeydan in dem Buch vermittelt hat. Ich habe erfahren, was meine Frau, meine Geschwister, Anwälte und andere wertvolle Mitglieder unseres Teams zu sagen hatten, und einige haben sogar beim Lesen zu dem Buch beigetragen. Was geschah, viele Dinge, die geschrieben oder nicht geschrieben wurden, sogar ich vergaß, spiegelten sich in diesem Zustand im Buch wider. Tatsächlich wurde sehr deutlich und eindrücklich fotografiert, wie sich ein Volk selbstlos bemüht, auch unter schwierigsten Bedingungen mit einer Nadel einen Brunnen zu graben, und wie sich die Menschen um ihre eigenen Kinder kümmern. Wenn ich also sage, dass es in dem Buch nicht um „mich“, sondern um „uns“ geht, unterstreiche ich damit eine Tatsache. Natürlich ist dieses Buch das Werk einer kollektiven Anstrengung, aber niemand von uns könnte es so geschickt und erfolgreich machen wie Zınar. Er hat sich in der Geschichte einen Namen gemacht, indem er eine historische Epoche der Bemühungen unauslöschlich festgehalten hat. Als das Buch ankam, las ich es von Anfang bis Ende in einem Rutsch durch, fast außer Atem. Ich bin mir sicher, dass es allen, die es gelesen haben, sehr gut gefallen hat und sehr beeindruckt war. Soweit ich gehört habe. Doch niemand hat das Glück, dieses Buch zu lesen wie ich. Denn ich habe das Buch in meinem weißen Sessel in der Zelle gelesen. Ich ziehe es vor, nicht ausführlich zu erzählen, was ich beim Lesen gefühlt und erlebt habe, wenn Sie mir erlauben. Im Gegensatz zu dem, was behauptet wird, bin ich ein sehr emotionaler Mensch. Wisse, dass ich beim Lesen viel geweint habe, genug. Es war der vollkommene Zustand der Solidarität, Kameradschaft und Brüderlichkeit, der mich beeindruckt hat. Und jetzt ist dieses Buch ein unvollendeter Roman. Wir werden es nicht als abgeschlossen betrachten, bis die Freiheit unseres Volkes vollständig gewährleistet ist. Ich bin immer noch in meinem weißen Stuhl. Meine Kameraden, meine Anwälte, meine Brüder und meine Frau setzen ihre Bemühungen zusammen mit den Menschen fort, während Zınar ihre Notizen aufbewahrt. Eines Tages werden wir dieses Buch immer gemeinsam fertigstellen.“ |
Zum vollständigen Interview
T24