Fatma Fulya Tepe*
Eingang
Dieser Text[1]ist die erste und einzige Muttergeschichten-Anthologie, die sich auf das 20. Jahrhundert konzentriert und bisher in der Türkei verkauft wurde. Necati Gungorvon 2002 Meine Mutter ist meine liebe Mutter – Ausgewählte Muttergeschichten [2] Es konzentriert sich auf Mutter-Tochter-Geschichten in . Es gibt 38 Muttergeschichten in dieser Geschichtenauswahl, 27 davon beinhalten Mutter-Sohn-Verbindungen, während nur 11 Mutter-Tochter-Beziehungen beinhalten. In nur sechs dieser elf Geschichten, in denen es um Mutter-Tochter-Beziehungen geht, nehmen Mutter-Tochter-Beziehungen eine zentrale oder vordergründige Position ein. Zwei dieser sechs Geschichten, auf die sich diese Studie konzentriert und bei denen Mutter-Tochter-Bindungen im Mittelpunkt stehen, wurden von Männern und vier von Frauen geschrieben. In diesem Artikel wird diskutiert, wie sich Mutter-Tochter-Beziehungen in den Geschichten widerspiegeln, die Gegenstand der Rede sind, und was uns diese Darstellungen über Mutter-Tochter-Beziehungen sagen. Nur in zwei der sechs in diesem Artikel analysierten Mutter-Tochter-Geschichten gibt es einen Fall, in dem es darum geht, das in matrilinearen Erzählungen in der Literatur verbreitete generationsübergreifende Misstrauen zwischen Mutter und Tochter zu überwinden und eine Einigung zu erzielen. Bei den verbleibenden vier bleibt der Mutter-Tochter-Mittelweg aus Unsicherheit, Differenz, Diskriminierung oder Konflikt unverändert bestehen. Das bedeutet, dass anders als in der internationalen Literatur Mutter-Tochter-Kluft, Zwietracht und Konflikt das häufigere Muster in matrilinearen Erzählungen im türkischen Fall sind. Die Mutter-Tochter-Kluft, Zwietracht und Konflikte können darauf hindeuten, dass die Übertragung der Weiblichkeit von der Mutter auf die Tochter auf der Ebene literarischer Phänomene teilweise oder problematisch sein kann. Unter Necati Güngörs 2002 Die hübsche Mutter meiner Mutter: Auserwählte Muttergeschichten Es gibt eine Liste ihrer Geschichten, die die Mutter-Tochter-Verbindung im Mittelpunkt halten. Die Analyse der Geschichten folgt aus der Rückseite dieser Liste.
Zwei Mütter, zwei Töchter , Memduh Sevket Esendal (1926)
Diese Geschichte von Esendal besteht aus zwei Abkürzungen. In beiden Modulen der Geschichte geht es um mütterliche Rituale, um ihre endlichen und kranken Töchter mit Drogen zu infizieren, die manchmal nur einen halben Erfolg haben können. In der ersten Geschichte, in der weder die Mutter noch die Tochter einen Namen haben, ist das kleine Mädchen acht oder neun Jahre alt, dünn und hat einen gelben Teint. Seine Mutter will ihn dazu bringen, Fischöl und Kaffee zu trinken. Die Mutter ist geduldig, sehr sanft, sehr langsam bei diesem Ritual des Medizintrinkens, das in ihrer Jahreszeit Stunden dauert. Das Mädchen hingegen hat Angst vor Drogen und ist schüchtern. Das Thema der Geschichte ist das Beharren der Mutter, ihrer Tochter Medizin zu geben, und die Sturheit des Mädchens, nicht zu trinken. Die Geschichte endet damit, dass die Mutter ihrer Tochter die Droge gibt, das Ende des Mutter-Tochter-Konflikts und die Rückkehr der Mutter-Tochter-Verbindung in ihren Alltag.
Das zweite Modul der Geschichte handelt dieses Mal von dem Ritual, Emine, einem niedlichen, endlichen, schilfgesichtigen Mädchen von fünf oder sechs Jahren, von ihrer namenlosen Mutter Medizin zu trinken zu geben. Als das Mädchen sagt, dass sie die Droge nicht nehmen will und Angst vor der Droge hat, versucht ihre Mutter sie mit verschiedenen Versprechungen zu überreden. Dieses Ritual des Medizintrinkens endet, wenn die Mutter die Hälfte der Medizin in den Mund der Tochter und die andere Hälfte in ihr neues Kleid gießt. Am Ende machte die Mutter ihr neues Kleid schmutzig; Aber das kleine Mädchen weiß, dass das Ende unbeständig ist. Die Geschichte endet damit, dass sich die Mutter über das Ungleichgewicht ihrer Tochter beschwert und erklärt, dass sie sie liebt.
Diese Geschichten behandeln den Fall des Drogenkonsums zwischen Mutter und Tochter. In diesem Mutter-Tochter-Treffen werden Mütter als geduldig, sanft, langsam und Mädchen als krank, endlich, heiß, gelbgesichtig dargestellt. Obwohl das Mutter-Tochter-Interesse in diesen Teilen der Geschichte am Anfang widersprüchlich ist, ist dieser Konflikt ungenau am Ende der Geschichte und überlässt sich der Mitte der Mutter-Tochter-Versöhnung und Einigung. Der Mutter-Tochter-Mitte an der Spitze wird Misstrauen eingeflößt. Die Besserung der Tochter beginnt, wenn die Mutter die Tochter Medizin trinken lässt. Wir können uns vorstellen, dass so wie am Ende der Drogeneinnahme ein körperlicher Verschönerungsprozess beginnt, diese körperliche Verschönerung die Beziehungsverschönerung in der Mutter-Tochter-Mitte begleitet. Dies steht im Einklang mit dem matrilinearen Erzählmuster, das zu gegenseitiger Übereinstimmung zwischen Mutter und Tochter führt, was laut Cosslett üblich ist. Auch in der zweiten der Geschichten, während die Mutter die Medizin trinkt, wird die Medizin halb in den Mund des Mädchens und halb in das neue Kleid der Mutter gegossen. Dies zeigt sowohl die Weichheit und Sanftheit der Mutter als auch, dass beide Parteien einen Preis zahlen, ein gegenseitiges Opfer, um die Vereinbarung zwischen Mutter und Tochter zu erreichen. Dies ist eine Phase der Etablierung eines Mutter-Tochter-Glaubens zwischen den Generationen. Darüber hinaus kann das Ritual des Drogenkonsums in der Geschichte auch als Metapher betrachtet werden, da beide Mutter-Tochter-Charaktere (bis auf eine) in der Geschichte namenlos sind und die Geschichte nur mit der Erzählung des Rituals von endlich ist Einnahme von Drogen. Mit anderen Worten, es kann auch als Metapher für die Mutter verstanden werden, ihre Tochter zum Drogenkonsum zu bringen, den Konflikt zwischen Mutter und Tochter zu überwinden und in Harmonie zu verwandeln.
Schnäppchen , Tahsin Yucel (1953)
Nach dem Tod des Vaters, der in der Einwandererfamilie verrückt war und mit nichts mithalten konnte, brachte die Schwester von Ahuzar ihre Tochter Elif zur Welt. Die Schwester Ahuzar arbeitete hart, um ihre Tochter Elif am Leben zu erhalten; Er verlor die Augen und begann schließlich zu betteln. Als das Betteln nicht funktionierte, „sind seine sauberen und ehrenhaften Tage vorbei“, mit anderen Worten, er begann als Sexarbeiter zu arbeiten. In der Geschichte wird die Schwester Ahuzar als „in einem Kleid mit Löchern, ihre Hände sind faltig und ihr Haar weiß“ dargestellt, während Elif, die neun oder zehn Jahre alt ist, „barfuß, mit einem zerrissenen und schmutzigen Kleid“ dargestellt wird. . Die Geschichte beginnt damit, dass Schwester Ahuzar an dem Ort aufwacht, an dem sie bettelte, und fragt, wann ihre Tochter Elif gekommen sei und ob sie sie zu sehr missbraucht hätten. Das Mädchen sagt, es sei nicht so problematisch wie beim ersten. Wir verstehen von hier aus, dass die Dame ihre Tochter als Sexarbeiterin beschäftigt. Nach diesem Mutter-Tochter-Dialog zeigen zwei junge Leute namens Halil und Mustafa aus der Ferne auf Elif und unterhalten sich; Der eine schämt sich, der andere sagt, es geht nicht ums Geld. Sie trauen sich nicht näher zu kommen. Elif sagt ihrer Mutter, dass die Absichten der Verstorbenen mit ihr zusammenhängen. ihrer Mutter“ Werden Sie?“ sagt sie. Mädchen “ Wir sind weg, was soll ich tun?„, sagt sie. Nach einer Weile „, sagt sie. Mutter und Tochter nehmen mich immer so, werden wir immer so leben?“, fragt er seine Mutter. „Gnädige Frau, Gänsehaut bei dieser Frage.“ Eines Tages wird dein Fleisch verrotten„Sie sagt, dass Allah sie eines Tages retten wird. Elif “ Raus hier eines Tages. Lass uns in ein anderes Land gehen! Wieso sind wir keine Flüchtlinge?„Er sagt. In dieser Mitte nähern sich Halil und Mustafa zum zweiten Mal der Mutter und der Tochter und sie haben Angst, dass jemand es sehen wird. Mädchen “ Mutter, sterben wir eines Tages auch stark? Wir sparen hier Geld. Wir werden an einen anderen Ort gehen. (…) Der Junge, der mich gestern mitgenommen hat, sagte: „Es gibt Ladenbesitzerinnen in anderen Ländern“ genannt. Ich werde dort auch einen Laden eröffnen. Ich verkaufe Wassermelonen, ich verkaufe Trauben, ich kaufe und verkaufe, ich verkaufe Pflaumen…„Seine Mutter hört ihm nicht zu, es ist ihm egal, er konzentriert sich auf die Vergangenheit. Das Mädchen wird darüber wütend, aber sie beißt sich weiter auf die Lippen. Beim dritten Mal nähern sich Halil und Mustafa der Schwester von Ahuzar und Elif und Dieses Mal reden sie, verhandeln mit der Schwester Ahuzar und versprechen, ihrer Mutter Elif Früchte zu geben. Wirst du gehen, meine Leber?«, fragt sie und seufzt. Was soll ich tun, ich gehe“ sagt er. Die drei gehen weg. Ahuzar Bacı ist hinter ihnen “ Tu nicht zu weh, treib es nicht zu weit“, schreit sie. Bacıs Herz brennt und die Geschichte endet.
Dies ist die Geschichte einer Mutter, die in Armut ihre Gesundheit verloren hat, nicht arbeiten kann und kein Einkommen vom Staat oder der Familie hat und ihre 19-jährige Tochter als Sexarbeiterin beschäftigen muss. Das Mädchen offenbart ihrer Mutter die Ideen, Geld zu sparen und in andere Länder zu gehen, stark zu sein, ein Ladenmädchen zu sein; aber seine Mutter ignoriert sie. Das Mädchen endet damit; aber es trifft nicht viel. Mutter und Tochter sind also emotional und intellektuell woanders. Während die Mutter in der Vergangenheit feststeckt, will die Tochter in die Zukunft greifen. Während die Tochter noch Träume und Hoffnungen hat und sich eine alternative Zukunft vorstellen kann, hat die Mutter aufgegeben, sie hat keine zufällige Hoffnung für die Zukunft. Daher können wir sagen, dass es auf emotionaler und intellektueller Ebene eine Kluft und einen Unterschied zwischen Mutter und Tochter gibt. Die Mutter, die mit brennendem Herzen beim Verkauf ihrer Tochter im Kindesalter abgebildet ist, ist in der Situation gefangen, in der sie sich befinden. Infolgedessen missbraucht die Mutter die Tochter und die Töchter scheinen eine andere Option gegenüber denen zu haben, die die Tochter kaufen wollen. wirst du gehen, meine Leber? Gehst du“sagen und „ Meine Leber“ fügt sie hinzu und führt das Mädchen. Die Schwester Ahuzar infiziert Elif mit ihrer eigenen Verzweiflung und schließt sich in ihren Zukunftsträumen ein; spiegelt seine Vergangenheit in seine Zukunft. Hier geht es darum, dass die Mutter aufgrund von Armut und fehlendem Sozialstaat keine Möglichkeit hat, ihre Tochter zu ernähren, und die einzige Heilung, die sie finden kann, darin besteht, dass sie ihre Tochter als Sexobjekt verkauft, weil sie behindert ist . Dies weist darauf hin, wie der Wert des menschlichen Lebens durch Armut und mangelnde soziale Verteidigung instrumentalisiert wird. Jetzt gelten in einer solchen Umgebung die Gesetze des Dschungels mit Raubtieren und Beutetieren. Kurz gesagt, die Mutter missbraucht ihre Tochter, indem sie sie als Sexualobjekt verkauft, und überträgt so ihre Viktimisierung von ihrer Generation auf die Generation ihrer Tochter. Dies ist eine Mutter-Tochter-Beziehung, in der die arme Mutter destruktiv ist. Auch die Männer in der Geschichte scheuen sich nicht, ein Kind als Sexspielzeug zu benutzen, indem sie die Hilflosigkeit der Mutter ausnutzen. Sie sind nicht nur unsensibel gegenüber den Bedürfnissen von Mutter und Kind; gleichzeitig nutzen sie Bedürfnisse aktiv aus. Sie erschweren nicht nur die Armut; sie machen es auch demütigend. In dieser matrilinearen Beziehung führt die sowohl intellektuelle als auch emotionale Mutter-Tochter-Trennung dazu, dass eine Viktimisierung an der Schnittstelle von Klasse und Geschlecht von Generation zu Generation von der Mutter vererbt wird, dh eine Geschichte der Niederlage entsteht.
Spiegel , Leyla Arbil (1968)
Die Behandlung von Müttern in Leyla Erbils Literatur unterscheidet sich von der allgemeinen türkischen Literatur. Tunç sagt zu diesem Thema Folgendes:
(…) Leyla Erbil nimmt den Zustand des Mutterseins, die Institution der Mutterschaft, in fast allen ihren Schriften als persönliches und soziales Interesse. Ihre Helden haben definitiv Mütter. Sie konfrontiert die Mutter nicht nur, sie wird zur Rechenschaft gezogen, sie spielt, hat Spaß beim Spielen und unterhält uns auch noch. Manchmal tut es wegen der Mutter weh, es tut uns auch weh. Aber darüber hinaus zieht er die Mutter nackt aus und zeigt die Dame hinter ihm, „befreit“ von all ihrer Heiligkeit, die vage über die Freuden nachdenkt, die der Körper begehrt; Es zeigt alte, erschöpfte und sogar wahnsinnige Damen mit wunderbarer Ironie. (Tunc, 2000: 123)
Spiegel Auch die Mutter folgt in ihrer Geschichte dieser Linie. [3] In dieser Geschichte geht es nicht nur um die Mutter-Tochter-Verbindung; aber die Mutter-Tochter-Verbindung ist eines der wertvollsten Interessen in der Geschichte. Die Geschichte beinhaltet die Gespräche einer alten Frau, verwitwet von ihrem Pascha-Ehemann, mit zwei Hubs aus Istanbul, mit ihrer Tochter, ihrem Sohn, sich selbst, dem Türhüter und dem anderen über ihre Vergangenheit und Gegenwart. Die alte Dame sah sich als Selbstaufopferung, weil sie ein aktives und hervorragendes Leben führte, nach dem Tod ihres Pascha-Mannes nicht heiratete, sondern ihre Tochter und ihren Sohn großzog und erzog. . Sein Sohn, der sich als Revolutionär verstand, ist jetzt weg, weil er vorhatte, nach Südamerika zu gehen und vor seinem Tod mindestens zwei Amerikaner zu töten. Seine Tochter hingegen ist froh, dass der Besitz ihrer Mutter nur ihr überlassen wird. Seine Tochter fungiert als Vermittlerin bei der Befriedigung der täglichen Bedürfnisse der Dame; Sie liebt jedoch den impliziten Türsteher und geht davon aus, dass ihre Mutter ihn nicht in der Mitte sieht. Der Diamantring, den die Dame sehr schätzte, wurde vom Türsteher gestohlen. Auch die Tochter mischt ihrer Mutter täglich nach und nach Gift ins Essen. Die alte Dame, die nicht allein sein möchte, freut sich, weil man glaubt, dass sie sich dessen nicht bewusst ist. Während sie in der Geschichte über ihr früheres Leben spricht, sagt die Dame, dass sie ihre Kinder bei sexuellen Spielen erwischt hat, als sie klein waren, und sie sie deshalb an ihren Genitalien verbrannt hat und dass sie solche Spiele nicht noch einmal spielen könnten. Mutter, über ihre Kinder “ Sie können keinen Sex haben, weil sie beide verletzt sind„Als die Mutter die Genitalien von Kindern verbrannte, zerstörte sie nicht nur ihr Tabu ‚Geschwisterliebe‘, sondern ihre Fähigkeit zu Liebe und Mitgefühl im Allgemeinen. Der Sohn verlässt die Residenz, um mehrere Amerikaner zu töten, die Tochter vergiftet täglich ihre Mutter. Beides Kinder haben eine Leidenschaft für Mord entwickelt. Nachdem ihre Mutter sie in jungen Jahren mit sexuellen Züchtigungen missbraucht hatte, missbrauchte sie diesmal ihre Tochter, als ihre Mutter alt und von ihr abhängig wurde. – Es gibt einen Kreislauf des Missbrauchs in der Mitte der Tochter In dieser Geschichte sehen wir eine zerstörerische Mutter-Tochter-Beziehung, die von der Mutter initiiert wurde und am Ende der Geschichte die Unvereinbarkeit zwischen Mutter und Tochter nicht überwinden kann. [4]
In Pierparks , Furuzan (1970)
Diese Geschichte wurde zuvor von Burcu Şafak in Bezug auf Mutter-Tochter-Interessen behandelt. Dawn, erzähl diese Geschichte deiner Mutter“ Er bewertete das patriarchalische Arrangement und die Rolle des Mannes, das Haus zu unterstützen, im Hinblick auf die Auswirkungen auf die in der Geschichte beschriebene Entbehrung und Mutter-Tochter-Bindung und stellte fest, dass die Mutter ihre Tochter als Hindernis für ihre Ausstiegspläne betrachtete der Armut durch Heirat (Şafak, 2007: 31). Allerdings hat Şafak die Mutter-Tochter-Bindung nicht mit matrilinearen Erzählungen behandelt. Die Geschichte handelt von den hoffnungslosen Absichten der Zukunft, den gelegentlichen Gesprächen und Beobachtungen der 30-jährigen Frau, die noch ärmer geworden ist, weil sie vor zehn Monaten ihren Mann bei einem Arbeitsunfall verloren hat, am Meer, wo sie hingegangen ist ihre sechs-siebenjährige Tochter, um Luft zu holen. Die Frau, die mit ihrer alten schmutzigen knochenfarbenen Ledertasche in ihrer Hochzeitskleidung von vor zehn Jahren identifiziert wird, denkt, dass sie alles für das Kind geopfert hat. Das Mädchen hingegen ist mit Gummistiefeln dargestellt, die nach Schweiß riechen, einem kurzen Kleid, das ihre mageren Beine nicht bedeckt, und kurzen Haaren. Ihre Mutter hält ihre Tochter für brav, ein wenig stur, schwach und stellt fest, dass ihr Wachstum aufgehört hat; aber er erkennt, dass ihm diese Situation nicht länger leid tun kann. Die Mutter denkt, dass ihre Tochter ein albernes verbales Gesicht hat, das sie jünger aussehen lässt als sie ist, während ihre Tochter ihre Mutter sehr mag. Die Mutter denkt, dass sie seit einem Jahr nicht mehr gebadet und ihre Tochter nie gewaschen hat. Hier verstehen wir, dass die Frau einige der Grundelemente des Lebens aufgab, um rein zu sein, das heißt, sie wurde besiegt. Was tatsächlich passiert ist, ist ein Verstoß gegen den patriarchalischen Vertrag, der zwischen der Ehefrau und ihrem Ehemann mit dem Tod des Ehemanns geschlossen wurde. Laut diesem Vertrag musste ihr Mann draußen arbeiten und Geld verdienen, und die Frau musste Kinder gebären und großziehen und sich um die Wohnung kümmern. Mit seinem Tod hat der Mann jedoch nicht seinen Teil dazu beigetragen. Der Vertrag wurde damit beendet. Die Dame macht den Mann für ihren Tod verantwortlich und hat keine Motivation, irgendetwas im Leben zu tun, ihr Kind zu lieben. Im Leben der Mutter ohne Einkommen ist ihr Kontakt zu ihrer Tochter schwach; Wenn das Kind beispielsweise versucht, seine Mutter auf den Degen eines Offiziers aufmerksam zu machen, den es auf der Straße sieht „(…) Die Frau hätte oft nicht gesehen, wovor das Kind sie gewarnt hatte“ (S. 280). Die Dame nimmt das Kind nicht ernst und macht sich sogar über ihn lustig. Wenn das Kind zum Beispiel fragt, woher der Schaum hinter den Booten kommt, sagt seine Mutter: „- Matrosen waschen Kleidung und gießen Wasser „Die Dame denkt, dass sie angesichts der Fragen, die das Kind in ihren Dialogen mit dem Kind stellt, dumm ist. Mit anderen Worten, die Mutter beleidigt ihre Tochter direkt. In dieser Geschichte sehen wir die Wechselwirkung der Mutter-Tochter-Bindung mit der Klasse als Achse der Ungleichheit. Genauer gesagt, wie interagiert die Mutter-Tochter-Beziehung mit den Bedingungen der Unterschicht? Die Bedingungen der Unterschicht sind gekennzeichnet durch Einkommensmangel, Arbeitslosigkeit, Arbeitslosigkeit, Mangel an Obdach. Man kann das sagen Das Mutter-Tochter-Paar, das unter diesen Bedingungen keine staatliche oder familiäre Unterstützung findet, ist sozialer Ausgrenzung ausgesetzt, kann unter diesen Umständen die Bedürfnisse seiner Tochter nicht befriedigen und hat das Interesse an ihrer Tochter verloren, selbst die Dame träumt von einem Leben ohne ihre Tochter Kurz gesagt, die oben aufgeführten Bedingungen der Unterschicht führen zu einer zerstörerischen Mutter-Tochter-Bindung. es ist jedoch unlösbar, weil das Mädchen keine wirtschaftlichen Ressourcen hat, um ihre schulischen Bedürfnisse zu decken. Selbst wenn er dieses Problem löst, ist er pessimistisch, weil er keine Ahnung hat, wo er in der Stadt einen Job finden kann. Die schwache, ungesunde und glaubenslose Mutter-Tochter-Beziehung, die die Geschichte dominiert, endet nicht mit einer gemeinsamen Lösung der Mutter-Tochter über ihre Situation und harmoniert insofern nicht mit dem matrilinearen Erzählmuster in denen ein gegenseitiges Verständnis gegeben ist.
Balkon , Ayhan Bozfirat (1972)
Drei Generationen von Frauen (Großmutter, Mutter und Tochter), die in einer Familie zusammenleben, werden in die Dialoge einbezogen, die in der Mitte des Hauses stattfinden, und Großmutter-Mutter-Tochter-Verbindungen werden auf dem Balkon gezeigt. Die Geschichte beginnt damit, dass das junge Mädchen sagt und sich beschwert, dass ihre Mutter sie immer daran gehindert hat, auf den vergitterten Balkon ihrer Wohnung zu gehen und die Straße darunter zu beobachten. Später spricht die Mutter auch über die aufdringliche Haltung ihrer eigenen Mutter ihr gegenüber während des Gesprächs: „ Du mischst dich in alles ein (…). Ich bin fertig, du bist verwirrt. Du bist immer noch verwirrt. Ich bin eine große Dame geworden, du willst immer noch, dass ich Rechenschaft ablege über jeden Schritt, den ich mache“. Danach zuckt das junge Mädchen zusammen und sagt, dass sie nicht wie ihre Mutter oder Großmutter sein möchte. Als ihre Mutter fragt, warum sie nicht wie sie sein möchte, sagt das junge Mädchen, dass ihre Mutter immer etwas Schreckliches erwartet habe Als sie klein war, selbst als sie die Wäsche machte, regnete es, um ihr zu widersprechen und sie zu verärgern, und sie sagte, dass sie es auch sei. Er sagt, dass er mit dem Glauben aufgewachsen ist, was seine Mutter gesagt hat. Nach diesem Punkt kommt ein Teil wo die Mutter mit leiser Stimme zu sich selbst spricht: “ Was ist das Leben einer Frau? (…) Das Warten dauert viele Frauenleben. Immer wartend. Er erwartet genug Dinge, wenn er jung ist. Er glaubt, dass jede Zukunft schön ist. Dann sieht er … Vorher erwartet er von seiner Mutter und seinem Vater. Übliches kann ich nicht finden. Diesmal beginnt sie auf ihren Mann zu warten. Sie erwartet alles von ihrem Mann. Als sie es nicht wiederfindet, umarmt sie ihre Kinder mit aller Kraft. Wenn es geladen wird, wird es zu seinen Kindern geladen! „. In diesem Auszug gibt die Mutter gerade zu, dass ihre patriarchalische Mutterschaft die Wurzel ihrer restriktiven Haltung gegenüber ihrer Tochter ist. Zur Erläuterung: Die Dame wurde von Anfang an in eine passive Position versetzt, in der sie erwartete, zuerst geliebt zu werden von ihrer Familie und dann von ihrem Ehemann. Als die Liebe, die sie erwartete, von ihrer Familie und ihrem Ehemann nicht gegeben wurde, wandte sie sich schließlich aus Liebe an ihr Kind. Als ihr Kind ihr nicht die Liebe geben konnte, die sie wollte, lehnte sie es ab Damit beginnt ein neuer Kreislauf von Ablehnung und Liebessehnsucht.An einem späteren Punkt in der Geschichte sagt das Mädchen, dass ihre Mutter mit nichts glücklich war, sondern dass sie in der Vergangenheit an allem beteiligt war.Sie versucht, ihren Ungehorsam mit Worten und Worten zu rechtfertigen immer verletzt sich auf der Straße. Inzwischen mischt sich die Großmutter ein und sagt, dass die Mutter versucht hat, das Kind im Haus einzusperren, anstatt es frei zum Spielen zu lassen, also sagt sie, dass das Kind, wenn es rausgeht, wahnsinnig rennt und sich verletzt. Sie kritisiert ihre Mutterschaft und sagt, sie habe sich zurückgehalten, einen Fehler gefunden und ihm die Schuld gegeben. Mit anderen Worten, in der Geschichte beschwert sich zuerst die Tochter, dann die Mutter, dann wieder die Tochter und dann wieder die Mutter der Reihe nach über ihre eigenen Mütter. Dass er der Schwächste in diesem Trio ist, unterstreicht er in der Geschichte auch dadurch, dass er in den Gesprächen mit Oma, Enkel und Tochter ab und zu das Gefühl verarbeitet, dass die Alten nicht erwünscht sind. Am Ende der Geschichte klingelt es an der Haustür und es versteht sich, dass die Mutter einen Meister gerufen hat, um eine Mauer an der Balkontür zu errichten. Durch den Bau einer Wand an der Balkontür wird der Balkon, der das Mädchen aufgeregt hat, vollständig beseitigt. Die Geschichte endet damit, dass die Augen des Mädchens mit dem strahlen, wovon sie als Reaktion darauf geträumt hat. In dieser Geschichte werden sowohl die Großmutter als auch die Mutter von ihren Töchtern als einschränkend, kontrollierend und aufdringlich wahrgenommen. Es scheint, dass dieses restriktive, kontrollierende und aufdringliche Muttermodell trotz gegensätzlicher Interessen von Großmutter zu Mutter weitergegeben wurde. Dies zeigt, dass eine Mutter-Tochter-Identifikation auch in widersprüchlichen Mutter-Tochter-Beziehungen möglich ist. Das Mädchen hingegen möchte nicht wie ihre Großmutter oder ihre Mutter aussehen. Wie soeben gesagt wurde, stehen hier sowohl die Großmutter-Mutter- als auch die Mutter-Tochter-Beziehungen im Konflikt. Obwohl das Mädchen auf der Ebene der Meinung in der Geschichte rebellisch war, widersetzte sie sich jetzt nicht ihrer Mutter auf der Ebene des Verhaltens; aber er sah seine Zukunft voraus. Die Geschichte endet damit, dass der Meister kommt, um das Geländer auf dem Balkon zu bauen, die Meinungsverschiedenheit zwischen der Mutter und der Tochter, die durch die auf dem Balkon errichtete Mauer verkörpert wird, und es wird impliziert, dass dies mit anderen körperlichen Stürzen in der Zukunft schwanger ist. In der Geschichte, in der diese matrilinearen Interessen dargestellt werden, führen sowohl die Großmutter-Mutter- als auch die Mutter-Tochter-Verbindung nicht zu einer gegenseitigen Überwindung des Misstrauens zwischen den Generationen, wie Cosslett sagt. Der Geschichte zufolge wurde jedoch trotz der widersprüchlichen Interessen in der Mitte zumindest ein mütterliches Modell (das ein restriktives, aufdringliches und kontrollierendes Mutterschaftsmodell ist) von Großmutter zu Mutter weitergegeben. Das heißt, matrilineare Verbindungen können sowohl zu einer Mutter-Tochter-Inkompatibilität als auch zu einer gewissen Mutter-Tochter-Identifikation führen.
Hirsche, Mama und Deutschland , Nursel Duruel (1982)
Diese Geschichte besagt, dass sein Vater zuvor als Mitarbeiter nach Deutschland gegangen war; aber es wird aus der Sicht eines Mädchens erzählt, das begonnen hat, seine Familie zu ignorieren, weil sie dort in ein unsystematisches Leben gezogen ist. Die Geschichte spielt eines Nachts in einem Zimmer in der Wohnung eines entfernten Freundes der Familie in Istanbul und basiert auf den Gesprächen und Ereignissen zuerst zwischen der Großmutter-Mutter und dann zwischen der Mutter-Tochter. Der Teil der Familie in der Türkei lebt von der Hinterbliebenenrente des Ehegatten der Großmutter. Am nächsten Morgen fährt die Mutter zu ihrem Mann nach Deutschland, um ihr dort eine letzte Chance zu bieten oder ein neues Leben zu beginnen, um ihre Kinder zu betreuen und ins Berufsleben einzusteigen. In der ersten Hälfte der Geschichte hört das Mädchen in dieser Nacht ihre Großmutter und ihre Mutter flüstern. Als ihre Mutter zu ihrer Tochter kommt, um das Bett eins zu eins zum Schlafen zu teilen, kann das Kind die Tränen der Trennung nicht zurückhalten, obwohl es versucht, sich zurückzuhalten; weint. Am Ende konnte ihre Mutter es nicht ertragen und sagte: “ genug„sagt er und umarmt sie auch und zeigt Liebe.“ Wenn es schwer ist, die Mutter zu verlassen, ist es schwerer, die Kinder zu verlassen„Von nun an träumt das Kind davon, dass seine Familie in zufriedener Atmosphäre am Bach Teppiche wäscht und seine Mutter die netteste und stärkste Frau der Welt ist. Als er aufwacht, ist seine Mutter vor einer Stunde gegangen. Das Kind ist kurz davor zu weinen, aber es beschließt zu kämpfen, um erwachsen zu werden, um die erfüllten Träume zu erfüllen. .
Diese Geschichte konzentriert sich auf die Interaktion der Mutter-Tochter-Beziehung mit der Klassenachse. Genauer gesagt ist es eine Geschichte der Trennung von Mutter und Tochter aufgrund begrenzter wirtschaftlicher Ressourcen. Das nächtliche Gespräch zwischen Mutter und Tochter im Bett deutet darauf hin, dass die Traurigkeit des Kindes das Leiden der Mutter ist, dass gegenseitige Opfer gebracht werden und dass die Mutter der Tochter versichert, dass sie sie liebt. Weil das Mädchen sich der Liebe ihrer Mutter sicher ist, entscheidet sie sich nach dem Aufwachen zu kämpfen, anstatt zu weinen oder über den Verlust ihrer Mutter zu trauern, um erwachsen zu werden und ihre Träume von einer glücklichen Familie zu erfüllen. lässt sich von einer hoffnungsvollen Zukunft träumen. In dieser Geschichte führt die Distanz zwischen Mutter- und Tochterseite zu einer Begegnung am Ende der Geschichte, die Mutter und Tochter gemeinsam überwinden. Wirtschaftliche Probleme zwingen Mutter und Tochter zur Trennung; Obwohl diese Trennungssituation eine physische Distanz zwischen Mutter und Tochter schafft, schafft sie keine emotionale Distanz. Das Potenzial für die zukünftige Mutter ist voller Hoffnung für die Tochter.
Abschluss
Mutterschaft ist ein relationales Konzept. Denn Mutter zu sein ist nichts, was man alleine sein kann. Es erfordert die Existenz eines Kindes getrennt von der Mutter und das Bestehen eines Mutter-Kind-Interesses in der Mitte dieser beiden Subjekte. Diese Mutter-Kind-Beziehung verkörpert sich in der Matrilinearität als Interesse zwischen Mutter und Tochter. Alle Geschichten in diesem Artikel sind matrilineare Erzählungen, in denen es um Großmutter-Mutter-Tochter-Beziehungen oder Mutter-Tochter-Beziehungen geht. Ein auffälliger Punkt in matrilinearen Erzählungen, die diese Mutter-Tochter-Beziehungen beinhalten, ist das Fehlen von Vätern. In diesen Geschichten sind Väter entweder tot oder fern. Es scheint, dass Mutter-Tochter-Beziehungen nur sichtbar sind, wenn der Vater tot oder nicht da ist. Andererseits ist ein weiterer bemerkenswerter Punkt, dass die Mutter als natürliche und unverzichtbare Figur für das Mädchen dargestellt wird.
Cosslett stellt fest, dass die erste generationsübergreifende Angst, das Misstrauen und das Missverständnis in der Mutter-Tochter-Mitte im Moment der Wiedervereinigung oder gegenseitigen Anerkennung überwunden werden, ein sehr häufiges Muster, dem wir in matrilinearen Erzählungen begegnen; er sagte, ohne diese Dimension wäre Matrilinearität nur ein Spiegelbild der Patrilinearität in Form einer hierarchischen Generationslinie (Cosslett, 1996: 8). Man kann jedoch sagen, dass diese These von Cosslett hauptsächlich auf einer Idealisierung matrilinearer Erzählungen basiert. Nur die Geschichten in diesem Artikel Zwei Mütter, zwei TöchterUnd Meine Mutter, die Hirsche und Deutschland In seinen Erzählungen wird die gemeinsame Überwindung der Unsicherheit von Mutter-Tochter als Mutter-Tochter erlebt. In allen verbleibenden vier Geschichten setzt sich die emotionale Differenz oder Trennung, die die erste in der Beziehung zwischen Mutter und Tochter ist, im Rest der Geschichte fort, und die Geschichte führt manchmal zu einem weiteren körperlichen Sturz oder einer Meinungsverschiedenheit. Mit anderen Worten, in diesen vier Geschichten wird das erste Misstrauen zwischen Mutter und Tochter am Anfang der Geschichte wiederholt, geklärt, am Ende der Geschichte aufgefrischt und eine gegenseitige Einigung darüber gebildet, dass die Mutter-Tochter-Beziehung in Frage steht nicht religiös. In diesem Sinne können wir sagen, dass das, was Cosslett über das häufige Thema der matrilinearen Erzählungen gesagt hat, im türkischen Kontext nicht gültig ist. Das gemeinsame Muster in matrilinearen Erzählungen in der Türkei ist also nicht die generationenübergreifende primäre Angst, Unsicherheit und Missverständnisse in der Mutter-Tochter-Mitte, wo das Mutter-Tochter-Duo im Moment der gegenseitigen Anerkennung zusammenkommt oder überwindet. Stattdessen scheint das Muster, das matrilineare Erzählungen eher in der Türkei charakterisiert, darin zu bestehen, dass das anfängliche Misstrauen zwischen den Generationen bis zum Ende der Geschichte anhält, was zu emotionalem und manchmal physischem Dissens oder Inkongruenz führt.
Es ist bezeichnend, dass in vier der sechs Geschichten, die Mutter-Tochter-Beziehungen in der einzigen Geschichten-Anthologie mit Fokus auf das 20 Vertrauen, bei dem sich die Parteien am Ende nicht einigen. Weiblichkeit lernt man, wie man so schön sagt, von der Mutter. Es stellt sich heraus, dass Mädchen in diesen Geschichten nur eine unglaubliche und zerstörerische Weiblichkeit von ihren Müttern lernen können. Wir sollten auch bedenken, dass einige dieser Geschichten Mutter-Tochter-Niederlagegeschichten sind. Wenn man bedenkt, dass die in diesem Artikel verwendeten Erzählungen als Spiegel der sozialen Bedingungen fungieren, können wir sagen, dass wir zumindest indirekte Beweise für patriarchalische Unterdrückung von Müttern haben. Diese patriarchalische Unterdrückung untergräbt das Selbstbewusstsein der Frauen und ihre Fähigkeit, ihren Töchtern eine positive Weiblichkeit zu vermitteln.
Verweise
Cosslett, T. (1996). Feminismus, Matrilinearismus und das „Haus der Frauen“ in der zeitgenössischen Frauenliteratur. Zeitschrift für Geschlechterforschung 5(1), 7–17.
Gungor, N. (2002). Meine Mutter ist meine liebe Mutter: Ausgewählte Muttergeschichten . Istanbul: Wolke.
[1] Dieser Artikel wurde von Prof. Dr. im Jahr 2022 als Modul einer Buchsektion verfasst. Dr. Esra Engin und Dr. Es wurde von Ege University Press in dem Buch mit dem Titel Mothers and Daughters unter der Herausgeberschaft von Gizem Beycan Ekitli veröffentlicht.
[2] Das Mutterthema von Necati Güngör wurde 2002 in der Türkei veröffentlicht und ging in den Handel. Die hübsche Mutter meiner Mutter: Auserwählte MuttergeschichtenVor seiner Anthologie mit dem Titel Arif Ay im Jahr 1991 Muttergeschichten Er bereitete eine Anthologie von Muttergeschichten mit dem Titel vor, und die Anthologie zum Thema Theologie wurde vom türkischen Staatsministerium herausgegeben. Anders als Necati Güngörs Anthologie stand Arif Ays Anthologie der Muttergeschichten jedoch nicht zum Verkauf, sondern wurde nur als Geschenk an Bibliotheken und ähnliche Organisationen und Einzelpersonen abgegeben. Arif Ay, der Autor dieser Arbeit, führt auch eine Recherche zu dieser Anthologie von Muttergeschichten durch, die nicht verkauft wurde.
[3] Zum Beispiel Kommentare zu Mutter-Tochter-Repräsentationen in Leyla Erbil, siehe: Bas, S. (2012). Weibliche Identität und Rebellion in Leyla Erbils Geschichten. Magazin für türkische Sprache und Literatur, 38.
[4] Für eine andere Interpretation von Leyla Erbils Geschichte namens Ayna Sie können sich auf Gülşah Kandemirs Arbeit mit dem Titel „Women and Children in the Stories of Leylâ Erbil“ beziehen, die 2016 im Journal of Turkic Studies veröffentlicht wurde.
Wer ist Fatma Fulya Zirve? Fatma Fulya Zirve ist außerordentliche Professorin für Soziologie an der Istanbul Aydın University. Sie schloss ihr Studium an der Universität Istanbul, Abteilung für amerikanische Kultur und Literatur, mit Magna Cum Laude ab. Er promovierte am Fachbereich Soziologie der Universität. In ihrer Doktorarbeit untersuchte sie die Arbeitsteilung im Wohnleben von Akademikerinnen aus Istanbul, die in den Bereichen Grundlagen- und Ingenieurwissenschaften tätig sind. Während ihrer Promotion forschte sie mit Stipendien aus Schweden, den Niederlanden und Deutschland und belegte Kurse im Bereich Frauenforschung. DR. Summit hat auch Artikel zu Gender Studies, Theologiegeschichte und Hybridität veröffentlicht. In einem vom Scientific and Technological Research Council of Turkey (Tübitak) geförderten Forschungsprojekt untersuchte sie die Aussprache der Mitte 1966-1974 erschienenen türkischen Zeitschrift Bayani aus der Sicht des Staatsfeminismus. 2017 wurde basierend auf dieser Recherche ein Artikel mit dem Titel „Turkish Mother Citizens and Their Homefront Dutys“ in der Zeitschrift Feminist Formations veröffentlicht. 2022 veröffentlichte sie ihren Artikel mit dem Titel „The Turkish Angel in the House: A Travelling Concept in the Housewife Poems of Ziya Gökalp and Halide Nusret Zorlutuna“ im Journal of International Women’s Studies mit der emeritierten Professorin Per Bauhn. Sein Projekt mit dem Titel „The Representation of Women in Humor Magazines at the Beginning of the Multi-Party Era: Examples of Bosphorus (1945) and Quail (1947)“ wurde im Januar 2023 als Tübitak 1001-Projekt angenommen. |
T24